(no subject)

Это блог о правописании.
В комментариях к верхнему посту можно спрашивать
о корректуре и литературной правке текстов на русском языке все, что вас интересует.
Хозяйка блога, профессиональный редактор и корректор, постарается на них ответить.

Написание терминов: валовой доход, заём, оперативно-разыскной

Валовой или валовый доход?



Грамота.ру: «Большинство словарей русского языка признают вариант вáловый неправильным. Хотя в «Русском орфографическом словаре РАН» зафиксированы оба варианта, предпочтительно все же говорить и писать валовóй».

Более того, именно написание «валовой» зафиксировано, например, в пункте 42 Инструкции по применению Закона РФ «О подоходном налоге с физических лиц» от 29.06.1995 № 35: «Для целей подоходного налога определяются: валовой доход…»

Просклоняем это слово:
И. п. – валовой; Р. п. – валового; Д. п. – валовому; В. п. – валовой; Т. п. – валовым; П. п. – о валовом.


Заём или займ?



В орфографическом словаре зафиксировано написание заём в именительном падеже единственном числе, в косвенных падежах (кроме формы винительного падежа единственного числа) и во множественном числе пишется через й:

заём (ед. ч.), займы (мн. ч.);

займа, займов;

займу, займам;

заём, займы;

займом, займами;

займе, займах.



Оперативно-разыскной или оперативно-розыскной?



В 1995 г. был принят Федеральный закон № 144-ФЗ «Об оперативно-розыскной деятельности». В то время в словарях было зафиксировано именно такое написание – через о. Но с тех пор норма изменилась и в современных орфографических словарях зафиксировано написание «оперативно-разыскной».

Вот как «Грамота.ру» объясняет, что произошло:

«Современной орфографической норме отвечает написание разыскной, хотя раньше верным признавалось написание через О. Розыскной было весьма странным исключением из правил, о котором в самих правилах не говорилось, поэтому в орфографических словарях последних лет это исключение устранено.

Дело в том, что написание приставки раз-  (рас-) / роз- (рос-) не подчиняется общему правилу употребления букв на месте безударных гласных (т. е. само по себе является исключением из правил): здесь в безударной позиции пишется буква А, хотя под ударением только О, например: раздать, но розданный; расписать, но роспись, разливать, но розлив, разыграть, но розыгрыш. По аналогии должно быть разыскной, но розыск, однако верным признавалось написание розыскной, которое стало, таким образом, исключением из исключения!

Сейчас, как уже сказано выше, это исключение устранено. Следует писать: разыскной, разыскник, оперативно-разыскной , следственно-разыскной, служебно-разыскной и т. п.».



Таким образом, если следовать современной норме, в авторском тексте нужно писать разыскной; когда цитируется Федеральный закон или нормативно-правовые акты, в которых используется старое написание через о, лучше заключить такую цитату в кавычки.

Раздельно или через дефис?

Небольшой список слов и словосочетаний, написание которых, как показывает мой редакторский опыт, часто вызывает сомнения: раздельно или через дефис?

романо-германское право, но англосаксонское право

частноправовой, но публично-правовой

частнопрактикующий, но частно-государственный

экономически обоснованный

вертикально интегрированный

народно-хозяйственный

лоукост-компания, лоукост-перевозчик, лоукост-перевозки (или бюджетные, дешевые перевозки)

видео-конференц-связь (именно такое написание – с двумя дефисами – зафиксировано в орфографическом словаре; в юридических документах, к сожалению, часто пишут с ошибкой – "видеоконференц-связь", в таких случаях лучше, если это возможно, приводить прямую цитату из документа, заключенную в кавычки, а в авторском тексте писать согласно словарю) 


онлайн, офлайн (выйти в онлайн, быть в офлайне), но если это первая часть сложного слова, то ставится дефис:

онлайн-аукцион

Интернет, но если это первая часть сложного слова, то пишется со строчной и ставится дефис: интернет-магазин, интернет-знакомство*

контент-анализ

* Кстати, сложное слово «интернет-сайт» избыточно. В русском языке слово «сайт» означает часть информационной компьютерной системы, где размещены какие-либо сведения, и, как правило, нет необходимости уточнять, что сайт находится в Интернете: это предполагается по умолчанию.

Об Украину

Пушкин (поднимаясь)

Ни минуты покоя!

идёт, спотыкается об Гоголя и падает

Вот чёрт! Никак опять об Гоголя!

Д. Хармс. Пушкин и Гоголь

Один из самых взрывоопасных вопросов последних лет двадцати: как правильно писать по-русски -- «в Украине» или «на Украине»? Не далее как месяц назад, за новогодним столом, мы чуть не подрались с редактором, живущим на Украине, который утверждал, что по-русски верно «с Украины». А уж сколько холиваров на эту тему можно найти в Сети! Хотя, казалось бы, чего проще обратиться к специалисту-филологу за разъяснениями, скажем к консультантам той же справки «Грамоты.ру».
Кстати, недавно главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов, наверное, в мильонный раз опроверг миф о якобы правильном написании «в Украине»:

«Миф № 4. После распада СССР нужно говорить «в Украине»

Владимир Пахомов: Очень болезненный вопрос. Каждый раз, когда возникает эта тема, вспыхивают самые ожесточенные споры, и постоянно этот вопрос выходит за рамки лингвистики. Мы – широкий круг лингвистов - придерживаемся такой позиции: нормы русского языка - это то, что складывается столетиями, и норма не может измениться за год, за два, за десять лет в угоду политическим процессам. Форма «на Украину» сложилась и поддерживалась на протяжении нескольких столетий. За 20 лет она просто не может измениться, нет такого тумблера в русском языке.

Ксения Туркова: То есть по-русски правильно «на Украине»?

Владимир Пахомов: Да. Вообще с предлогами сложная ситуация. Невозможно объяснить, почему «на заводе», но «в школе». Почему мы не говорим «в заводе» и «на школе»? Так сложилось.

Ксения Туркова: Это, кстати, многим не нравится, потому что люди говорят: почему нельзя объяснить? Всему должно быть объяснение! Это еще один миф – что всему должно быть объяснение?

Владимир Пахомов: Наверное, да. Далеко не все в языке можно объяснить. И очень часто единственное объяснение – так сложилось в языке».

Здесь (http://www.mn.ru/society_edu/20130128/336414075.html#mif4) вы найдете разоблачения еще нескольких мифов о русском языке.

Наперсник гастарбайтера варил картошку для винегрета на конфорке

В "МК" снова интересный материал о трудных в написании словах.
1. Дуршлаг. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому довольно многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen — «пробивать».
2. Скрупулезно. Это слово действительно многим хочется написать или произнести иначе — «скурпулезно». Образовано оно от латинского scrupus — острый камень. А scrupulosus соответственно значит «каменистый, острый». Первый слог — скруп — похож на звук, как будто кто-то продирается через что-то. Так и можно запомнить написание этого слова — вспомните о человеке, который продирается через все мелочи, через все камешки.
3. Конфорка. Этой всем знакомой кухонной детали достается больше всего. «Яндекс» показывает 2 млн случаев неверного написания этого слова — «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.
4. Гастарбайтер. Можно встретить два ошибочных варианта написания этого слова: «гастрабайтер» и «гастробайтер». Никакого отношения к гастриту или к гастрономии это существительное не имеет. Оно образовано от сложного немецкого слова Gastarbeiter, что значит «гость-работник». Слово было заимствовано в 90-е годы. И вначале появилось в словарях с немецким вариантом ударения — «гастАрбайтер». Но потом тенденция к ритмическому равновесию сместила ударение на третий слог.
5. Винегрет. Тут постоянно путаются две гласные — «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться, запомните французское слово vinaigre — «уксус», и все станет на свои места.
6. Прецедент. В этом слове часто пишут и произносят лишнюю букву — «н» перед «д». Получается «прецендент», что неправильно. Вероятно, так пишут по аналогии со словом «претендент», но на самом деле ничего общего у них нет. Запомните французское слово précédent, что значит «предшествующий». То есть если меры беспрецедентны, это значит, что до них подобных мер не было.
7. Дерматин. В это существительное тоже то и дело влезает лишняя «н» — «дермаНтин». Первоисточник слова — греческое derma — выделанная кожа, шкура, пленка.
8. Почерк. Тут часто бывает проблема с лишней буквой «д». Но следует запомнить, что «почерк» — не от глагола «подчеркивать», он от глагола «почеркать», то есть написать.
9. Наперсник. Это книжное, поэтическое существительное используется редко, но если и используется, то зачастую ошибочно. После «с» некоторые ставят «т», указывая таким образом на том, что существительное образовано от слова «перст». То есть наперсТник — тот, кто наставляет и направляет. К перстам это слово не имеет никакого отношения. Здесь в основе лежит другая часть тела — перси, то есть грудь. Наперсник — тот, кому доверяют сокровенные тайны, доверенное лицо, то есть тот, у кого можно поплакать на груди.
10. Преемник. Его постоянно обзывают приёмником. Такое слово тоже есть, но это прибор, а не последователь. Преемник — это тот, кто ПЕРЕнимает, поэтому и приставка «пре-».

P.S. Как говорила наша лектор по истории зарубежной литературы, трансцендентный опыт помог преодолеть экзистенциальный кризис. "Запомните, дети: транс-цен-дент-ный".

Слова и словосочетания, которые могут быть вводными конструкциями

Некоторые слова и словосочетания могут быть вводными и в этом случае выделяются запятыми с одной или двух сторон в зависимости от того, в какой части предложения находятся.

Главным образом

1. Вводное словосочетание в значении «самое главное»: сторонников осторожного подхода и, главным образом, сохранения разных видов общественного предпринимательства

2. Не вводное в значении «преимущественно», «в основном», «больше всего»: Фрукты выращиваются главным образом в Краснодарском крае.

Во всяком случае

1. Вводное словосочетание в ограничительно-оценочном значении: Я, во всяком случае, этого не утверждал.

2. Не вводное в значении «при любых обстоятельствах»: Мы во всяком случае всё узнаем.

По крайней мере

1. Вводное словосочетание в ограничительно-оценочном значении: По крайней мере, он думал именно так.

2. Не вводное в значении «не меньше чем», «самое меньшее»: Было решено обедать в гостиной, по крайней мере пока гости не уедут.

В свою очередь

1. Вводное словосочетание, если указывает на то, что данное высказывание связано по смыслу с предшествующим: Это, в свою очередь, повлечет улучшение инвестиционного климата.

2. Не вводное в прямом или близком к прямому значении, в значении «со своей стороны, в ответ, когда наступила очередь»: Он встал в свою очередь; В свою очередь он выступил с ответным заявлением.

В частности

1. Вводное:

а) в составе уточняющего обособленного оборота: Многие страны, в частности Алжир, нуждаются в экономической помощи (замечу, что в этом случае запятая ставится только один раз – перед вводным словосочетанием, после – не ставится);

б) в качестве самостоятельного вводного выражения: Объектами имущественного страхования могут быть, в частности, имущественные интересы.

2. Не вводное в обстоятельственном значении, как наречие «особенно, отдельно»: …в Российской Федерации в целом и в Краснодарском крае в частности…

Крашен(нн)ая балован(нн)ая болонка в гостин(нн)ой: одна или две "н"?

В "МК" разбираются с количеством "н" в разных словах.

1. Масленица, но промасленный. Название праздника пишется с одной буквой «н», потому что образовано от бесприставочного прилагательного масленый, где тоже одна «н», например масленый блин. Если добавится приставка, удвоится и количество «н» — масленый станет промасленным или умасленным.

2. Вареник. Здесь история та же: существительное образовано от прилагательного с одной буквой «н», поэтому и удвоения нет. Похожие слова — ветреник (ветреный), конопляник (конопляный), торфяник (торфяной).

3. Крашеная. В знаменитой реплике «Ах ты, сучка крашена!» героини фильма «Любовь и голуби» пишется одна «н», потому что у слова «крашена» нет зависимых слов. Появляется зависимое слово — добавляется и еще одна «н»:«Журналисты заметили крашенный перед приездом президента газон». То же самое произойдет, если добавить приставку (см. п. 1): выкрашенный, покрашенный, перекрашенный.

4. Нехоженый. Прилагательное «хоженый» пишется с одной «н», потому что приставка «не-» в отличие от других приставок на количество «н» обычно не влияет: незваный, неглаженый, немощеный, небеленый и другие.

5. Нежданно-негаданно. А вот это наречие пишется с двумя «н», и его надо запомнить.

6. Балованный. Это слово пишется именно так — с двумя «н». Это правило касается прилагательных и причастий на -ованный/-еванный, образованных от глаголов на -овать/-евать: линованный, корчеванный, организованный. Приставка в данном случае ситуации не меняет.

7. «Она воспитана» или «Она воспитанна»? Тут все зависит от того, какой частью речи является слово. Если это краткое причастие («Она была воспитана бабушкой»), то оно пишется с одной «н», если прилагательное («Она умна и воспитанна»), то с двумя.

Похожих примеров очень много. Например, преданна («Она честна и преданна») и предана («Она предана делу»); избалованна и избалована; уверенна и уверена.

8. Ветреный, ветряной и безветренный. Написание этих прилагательных следует запомнить: в первых двух, бесприставочных,— пишется одна «н», в третьем, с приставкой, — две.

9. Гостиница и гостиная. В этих словах иногда делают ошибки и пишут две «н» вместо одной. Следует запомнить, что прилагательные на -иный пишутся с одной «н»: соловьиный, мышиный, куриный. Правда, гостиная — это существительное, а не прилагательное, но образовано оно именно от прилагательного.

Интересно, что есть и другое прилагательное — гостинный. Оно образовано именно от слова «гостиная». Гостинные разговоры — это разговоры, которые ведутся в гостиной, и две «н» здесь от двух частей слова: основы гостин- и суффикса -н-.

О наступающем

На Грамоте.ру задали очень правильный, ко времени вопрос, ответ на который заинтересует всех, кто рассылает поздравительные письма:
"Добрый день! Интересует правильность написания следующей фразы (какой из этих вариантов правильный):
1) С Новым 2014 годом!
2) С новым 2014 годом!
3) С Новым, 2014, годом!
4) С новым, 2014, годом!
Заранее большое спасибо за ответ!
friends.helen

Ответ справочной службы русского языка
Если поздравлять с праздником, то поздравлять нужно с Новым годом. Если же поздравлять с наступлением очередного года, то поздравлять с новым, 2014 годом. Подробнее об этом непростом случае см. ответ на вопрос № 249079".

Итак, варианты поздравлений: "поздравляем с Новым годом" (имеется в виду праздник), "поздравляем с наступающим 2014 годом", "поздравляем с новым, 2014 годом".

Конструкции со словами, близкими по значению, но требующими различных падежей

воплощение во что-либо (воплощение в жизнь) -- претворение в чем-либо (претворение в практике)


заплатить за что-либо (заплатить за телефон) -- оплатить что-либо (оплатить счет)

идентичный чему-либо (идентичный прежнему) -- сходный с чем-либо (сходный с прежним)

обидеться на что-либо (обиделся на эти слова) -- обижен чем-либо (обижен этими словами)

обрадоваться чему-либо (обрадоваться возвращению) -- обрадован чем-либо (обрадован возвращением)

обращать внимание на что-либо (обращать внимание на недостатки) -- уделять внимание чему-либо (уделять внимание каждому)

опираться на что-либо (опираться на помощь) -- базироваться на чем-либо (базироваться на результатах)

основываться на чем-либо (основываться на эксперименте) -- обосновывать чем-либо (обосновывать экспериментом)

отзыв о чем-либо (отзыв о книге) -- рецензия на что-либо (рецензия на книгу)

полный [исполненный, преисполненный] чего-либо (полный воды, исполненный ужаса) -- наполненный чем-либо (наполненный ароматом)

потерпеть поражение от кого-либо (потерпеть поражение от чемпиона) -- проиграть кому-либо (проиграть чемпиону)

превосходство над чем-либо (превосходство над старым) -- преимущество перед чем-либо (преимущество перед старым)

предостеречь от чего-либо (предостеречь от опасности) -- предупредить о чем-либо (предупредить об опасности)

препятствовать чему-либо (препятствовать развитию) -- тормозить что-либо (тормозить развитие)

различать что и что (различать дело и безделье) -- отличать что от чего (отличать плохое от хорошего)

рассердиться на что-либо (рассердиться на шутку) -- рассержен чем-либо (рассержен новостью)

уверенность в чем-либо (уверенность в успехе) -- вера во что-либо (вера в успех)

удивляться чему-либо (удивляться трудолюбию) -- удивлен чем-либо (удивлен трудолюбием)

Схематично об оформлении цитат (окончание)

Знаки препинания в тексте фразы, заканчивающейся цитатой

Если цитату предваряют слова цитирующего, после них, как правило, ставится двоеточие:

Имярек писал: «Полное предложение цитаты».

Имярек писал: «…предложение цитаты с опущенным первым словом».

Имярек писал: «Предложение цитаты с опущенным последним словом…»

Если цитата представляет собой часть придаточного предложения, то в случае пропуска первого слова в ней многоточие, как правило, не ставится:

Имярек писал, что «предложение цитаты с опущенным первым словом».

Имярек писал, что «предложение цитаты с опущенным последним словом…».

Если цитата не является самостоятельным предложением и заканчивается многоточием, то, как в последнем примере, после закрывающих кавычек ставится точка, относящаяся ко всему предложению в целом.